14 tháng 5, 2012

Anh đến bên em

Lại một bài thơ được viết dựa trên lời lược dịch của một bản tình ca Nga "Anh đến bên em" Очень душевная песня о любви 2012 (медляк)

Anh một mình cô đơn trong bóng đêm 
Những bức thư của em như chạy ùa về từng kỉ niệm
 Cửa sổ mở tung, anh hít từng hơi lạnh 
 Em đã xa rồi, anh vẫn chẳng nguôi quên… 

 Anh để cho mình trôi ý nghĩ về em 
 Ở đâu đó em vẫn còn thao thức 
 Em khẽ chạm lên má con, khi con đang ngon giấc 
 Con gái chúng mình – ánh sáng của tình yêu 

Những vì sao thiếp đi trên mắt em yêu
 Anh bừng tỉnh sau bao nhiêu lầm lỗi 
 Em yêu nhé, anh ngàn lần xin em tha tội 
 Để nước mắt em rơi, thao thức những đêm dài… 

Anh vội vã về khi chưa kịp sớm mai 
 Ngắt bó hồng nhung của mùa xuân đến sớm 
Anh khẽ đặt những bông hoa nơi em đang ngủ
 Anh đã về rồi, sau những bão giông... 

Anh về đây, ôm em mãi trong lòng
 Nghe thổn thức tiếng tình yêu nức nở
 Năm tháng đi qua rồi, nhưng anh không nguôi nhớ
 Em ở đây, ánh sáng của đời anh… 


(Cảm ơn anh Vũ Anh lược dịch cho em ^^)

13 tháng 5, 2012

Lời cuối cho anh

Em sẽ nói lời cuối thôi anh nhé
Vĩnh biệt anh, thôi chẳng phải yêu em
Bởi không ai buộc được trái tim mình
Phải nhớ nhung một người nào đó

Em mất trí rồi, khi cứ tin lời gió
Tin yêu thương rồi sẽ quay về
Anh đã yêu, và con tim đã chết
Trước khi em xuất hiện trong đời


Anh đã yêu, và cũng đã chơi vơi…
Nhưng với em điều đó là vô nghĩa…
Trái tim anh chẳng dành cho em một cánh cửa
Em quay lưng,nghe nước mắt mặn môi…

Vậy thì em sẽ nói lời cuối thôi
Dù trái tim vẫn còn nhức nhối
Nhưng em buông tay rồi, em sợ mình mệt mỏi
Sợ yêu thương trong em sẽ hóa tủi buồn

Em chẳng còn thấy trái tim reo vang
Chẳng cảm được mùi món ăn mỗi bữa
Không nghe được thanh âm trên phố
Em cô đơn, lạc bước giữa đời

Nên em sẽ nói một lời cuối thôi
Vĩnh biệt anh, tình yêu rất vội
Em sẽ coi như mình mất trí
Lời cuối cho anh, lời cuối cho mình…


(Bài thơ này viết dựa trên lời dịch của bản tình ca Nga Жестокий романс - А напоследок я скажу)